Romaner 2024
Kjære bokklubbmedlemmer!
Vi har valgt ut to romaner som kan gi oss en særegen innsikt i historien til det Palestinske folk, hvordan undertrykkelsen og fordrivelsen på ulike måter forplanter seg i den enkeltes sinn og familiegenerasjoner – både i de som har reist og i de som har blitt igjen.
Minor Detail av Adania Shibli
Den engelske boken vi har valgt ut er Minor Detail av Adania Shibli (1974), oversatt fra arabisk av Elisabeth Jaquette på Fitzcarraldo Editions. Romanen er minimalistisk, samtidig som den bretter ut tiårene mellom ei palestinsk beduinjente ble brutalt myrdet av israelske soldater i 1949 frem til i dag. Fortellingen tar utgangspunkt i en faktisk hendelse og den tar uten tvil utgangspunkt i en realistisk fremstilling av dagens situasjon. Hovedpersonen reiser gjennom tid og over stadig nye grenser, A-soner, B-soner, C-soner, gamle Palestina, nye Israel. Den døde jentas historie er bare en liten detalj i et lappeteppe av katastrofer.
Adania Shibli fikk den prestisjetunge LiBeraturpreis i 2023 som etter planen skulle overrekkes på bokmessen i Frankfurt. Juryen valgte isteden å utsette prisutdelingen etter 7. oktober. LiBeraturpreisen har som formål å fremme kvinnelige stemmer fra det globale sør som åpner opp ytringsrommet i sin litteratur. Shibli ble taus i flere uker etter utsettelsen.
“I was always afraid that one day I would wake up and I wouldn’t have language, this is my fear. And in the last four weeks language has deserted me, it was like it was not there. Whenever I tried, I failed.
I now understand this loss of language as an outcome of staying with pain: the incomprehensible pain of those in Palestine-Israel against whom a new degree of cruelty has been unleashed, the personal pain of the loss of a dream that we could dare to imagine a new form of togetherness, where we allow ourselves to learn from pain rather than unleash it against others.”
(Guardian UK, 2023)
Pariseren eller al-Barisi av Isabella Hammad
Romanen vi har valgt ut på norsk er Pariseren eller al-Barisi av Isabella Hammad (1992), oversatt fra engelsk av Pål H. Aasen på Pelikanen forlag. Hammad er vokst opp i et Palestinsk nabolag i London og hun skriver fra diasporaens perspektiv. Vi følger en ung mann, Midhat Kamal – inspirert av forfatterens oldefar, på hans reise fra Nablus (på dagens Vestbredden) til Paris og tilbake. Midhat forsøker å finne et fotfeste og et hjem både borte og hjemme, men britenes kolonisering og det politiske trykket utenfra gjør det vanskelig å blomstre fritt. Romanen som fletter mange menneskers historier sammen i tid og rom, utgjør en stor fortelling om hvordan identitet blir til i et land som stadig utsettes for ran, krig og geopolitiske herjinger. Isabella Hammad bodde ett år i midtøsten før hun skrev boken og gir oss med denne debuten hennes familiehistorie fra et perspektiv til en forfatter som stadig nøster i egen bakgrunn, med all den nysgjerrighet, stolthet og sorg det medfører.